邵阳网首页 > 百科 > 柳宗元的渔翁:全诗翻译与赏析
柳宗元的渔翁:全诗翻译与赏析

柳宗元渔翁全诗翻译及赏析

“回看天际下中流,岩上无心云相逐。”这两句是说,船入湘江中流,回望江上,水天相连;远看,仿佛渔船和岩上的云彩在互相追逐。意境别致,构思巧妙,“云相逐”三字用得精妙。苏轼赞这首诗:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。熟味此诗有奇趣。”这两句诗的艺术特色,就在这“奇趣”二字。

出自柳宗元《渔翁》

渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。

烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。

回看天际下中流,岩上无心云相逐。

注释

⑴傍:靠近。西岩:当指永州境内的西山,可参作者《始得西山宴游记》。

⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古属楚地。

⑶销:消散。亦可作“消”。

⑷欸(ǎi)乃:象声词,一说指桨声,一说是人长呼之声。唐时湘中棹歌有《欸乃曲》(见元结《欸乃曲序》)。

⑸下中流:由中流而下。

⑹无心:陶渊明《归去来兮辞》:“云无心而出岫。”一般是表示庄子所说的那种物我两忘的心灵境界。苏轼《书柳子厚〈渔翁〉诗》云:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。熟味此诗有奇趣。然其尾两句,虽不必亦可。”严羽《沧浪诗话》从此说,曰:“东坡删去后二句,使子厚复生,亦必心服。”然刘辰翁认为:“此诗气泽不类晚唐,下正在后两句。”此后,关于此诗后两句当去当存,一直有两种意见。

参考译文

渔翁夜晚靠着西山岩石歇息,天亮后他汲取湘水燃起楚竹。

日出烟消忽然不见他的人影,只听得摇橹歌声从绿水飞出。

回看渔舟已在天边顺流直下,山上白云漫无目的飘游追逐。

创作背景

柳宗元这首山水小诗作于永州(今湖南零陵)。公元806年(唐宪宗元和元年),柳宗元因参与永贞革新而被贬永州,一腔抱负化为烟云,他承受着政治上的沉重打击,寄情于异乡山水,作了著名的《永州八记》,并写下了许多吟咏永州地区湖光山色的诗篇,《渔翁》就是其中的一首代表作。

赏析

《渔翁》是唐代文学家柳宗元的诗作。此诗通过渔翁在山水间获得内心宁静的描写,表达了作者在政治革新失败、自身遭受打击后寻求超脱的心境。全诗就像一幅飘逸的风情画,充满了色彩和动感,境界奇妙动人。

柳氏的这首山水小诗是作于永州的。诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往独来的“渔翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤愤。

诗的首二句是写夜、写晨。第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。

“汲清湘”,“燃楚竹”,可谓超凡绝俗。三、四句为怪奇,写“烟销日出”,却“不见人”了,忽然“款乃一声”人在远方“青山绿水中”。这种奇趣的造语,勾勒出了悦耳怡情的神秘境界,从而可以透视诗人宦途坎坷的孤寂心境。结尾二句,进一步渲染孤寂氛围。“回看天际”只有“无心”白云缭绕尾随,可谓余音绕梁。

“款乃一声山水绿”句,历来为诗人所玩赏称赞。“绿”虽是一字之微,然而全境俱活。

小编关于《柳宗元的渔翁:全诗翻译与赏析》就分享到这儿了,如果内容对你有帮助,记得点赞加收藏哦!

网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(6)
  1. - ╭ァn1⑧懂的悲伤。2024-01-13 15:29- ╭ァn1⑧懂的悲伤。[山东省网友]203.32.62.238
    柳宗元的诗歌真是寓意深刻,读起来让人陶醉其中。
    顶2踩0
  2. 秋绪2024-01-13 15:25秋绪[辽宁省网友]203.3.139.77
    对于柳宗元的诗文一直都很感兴趣,这篇文章帮助我更好地理解了渔翁之意。
    顶21踩0
  3. 三眼皮2024-01-13 15:22三眼皮[广西网友]111.170.81.190
    这篇赏析很详细,完整地解读了柳宗元的渔翁之意。
    顶5踩0
  4. 原住山民2024-01-13 15:18原住山民[天津市网友]203.57.5.32
    柳宗元的作品总能给人以启迪,读了让人心生敬佩之情。
    顶2踩0
  5. 蓝色雨滴2024-01-13 15:15蓝色雨滴[国外网友]45.114.42.17
    这篇翻译做得非常好,能够传达出原诗的美妙之处。
    顶1踩0
  6. 风雨蝶2024-01-13 15:11风雨蝶[云南省网友]203.5.22.21
    这篇诗真是深入人心,柳宗元的思想深度令人敬佩。
    顶0踩0
推荐阅读
湘ICP备19021678号
Copyright © 2023 邵阳网 i0739.com